Divinum Officium - Sancta Missa Rubrycela Mszalna na Rok Pański 2019 Kalendarz Liturgiczny Zwyczajnej i Nadzwyczajnej Formy Rytu Rzymskiego
| INTROITUS | |
| Ps 80:17 Cibávit eos ex ádipe fruménti, allelúia: et de petra, melle saturávit eos, allelúia, allelúia, allelúia. Ps 80:2 Ps 80:17 |
Ps 80:17 Nakarmił ich pszenicą przewyborną, alleluja. A z opoki miodem nasycił ich, alleluja, alleluja, alleluja. Ps 80:2 Ps 80:17 |
| GRADUALE | |
| Ps 144:15-16 Oculi ómnium in te sperant, Dómine: et tu das illis escam in témpore opportúno, V. Aperis tu manum tuam: et imples omne animal benedictióne. |
Ps 144:15-16 Oczy wszystkich w Tobie, Panie, pokładają nadzieję, a Ty im dajesz pokarm we właściwym czasie. V. Ty otwierasz swą rękę i wszystko, co żyje, życzliwie nasycasz. |
| ALLELUIA | |
| Allelúia, allelúia, Ioannes 6:56-57 Caro mea vere est cibus, et sanguis meus vere est potus: qui mandúcat meam carnem et bibit meum sánguinem, in me manet et ego in eo. Alleluia. |
Alleluja, alleluja. J 6:56-57 Ciało moje prawdziwe jest pokarmem, a Krew moja prawdziwie jest napojem. Kto pożywa Ciało moje i pije Krew moją, we Mnie mieszka, a ja w nim. Alelluja. |
| SEQUENTIA | |
| Lauda, Sion, Salvatórem, lauda ducem et pastórem in hymnis et cánticis. Quantum potes, tantum aude: Laudis thema speciális, Quem in sacræ mensa cenæ Sit laus plena, sit sonóra, Dies enim sollémnis agitur, In hac mensa novi Regis, Vetustátem nóvitas, Quod in cœna Christus gessit, Docti sacris institútis, Dogma datur Christiánis, Quod non capis, quod non vides, Sub divérsis speciébus, Caro cibus, sanguis potus: A suménte non concísus, Sumit unus, sumunt mille: Sumunt boni, sumunt mali Mors est malis, vita bonis: Fracto demum sacraménto, Nulla rei fit scissúra: Ecce panis Angelórum, In figúris præsignátur, Bone pastor, panis vere, Tu, qui cuncta scis et vales: |
Zbawiciela chwal, Syjonie, W hymnów i kantyków tonie, Wodza i pasterza. Z całej duszy chwal Go śmiało, Przedmiot chwały dziś przedziwny, Co przy świętej uczty stole Niech pieśń jasna i donośna, Gdyż obchodzim dzień świąteczny, Ucztą tą Król nowy dawa Przed nowością przeszłość znika, Co Pan czynił przy wieczerzy, Pouczani tą godziną, Jest pewności naszej skała, Chociaż myśl i wzrok nie pojmie, Pod różnymi postaciami, Ciało strawą, Krew napojem, Przez biorących nie kruszony, Bierze jeden, tysiąc bierze, Biorą dobrzy i grzeszniki, Dla złych śmierć, dla dobrych życie; Hostii świętej okruszyna Nic nie dzieli się w przedmiocie, Oto boski chleb aniołów, Stare mieści go przymierze: O pasterzu, chlebie żywy, Znawco naszych dusz tajników, |
| OFFERTORIUM | |
| Levit 21:6 Sacerdótes Dómini incénsum et panes ófferunt Deo: et ideo sancti erunt Deo suo, et non pólluent nomen eius, allelúia. |
Kpł 21:6 Kapłani Pańscy kadzenie i chleb składają Bogu w ofierze, przeto świętymi być powinni wobec Boga swego, by nie zhańbili Jego Imienia, alleluja. |
| COMMUNIO | |
| 1 Cor 11:26-27 Quotiescúmque manducábitis panem hunc et cálicem bibétis, mortem Dómini annuntiábitis, donec véniat: itaque quicúmque manducáverit panem vel bíberit calicem Dómini indígne, reus erit córporis et sánguinis Dómini, allelúia. |
1 Kor 11:26-27 Ilekroć ten chleb pożywać, a kielich pić będziecie, śmierć Pańską będziecie zwiastować, aż przybędzie. Tak więc ktokolwiek by pożywał ten chleb albo pił kielich Pański niegodnie, winien będzie ciała i krwi Pańskiej, alleluja. |
Jak podobał Ci się ten wpis?
Kliknij na gwiazdkę, by go ocenić!
Średnia ocena / 5. Policzone głosy:
Jeszcze bez oceny. Bądź pierwszy!
















Możliwość komentowania dla zalogowanych użytkowników.