
Oceń post
Divinum Officium - Sancta Missa
Kalendarz Liturgiczny Zwyczajnej i Nadzwyczajnej Formy Rytu Rzymskiego
INTROITUS | |
Malach 3:1; 1 Par 29:12 Ecce, advénit dominátor Dóminus: et regnum in manu eius et potéstas et impérium. Ps 71:1 Malach 3:1; 1 Par 29:12 |
Ml 3:1; 1 Krn 29:12 Oto już nadszedł Władca najwyższy: a w ręku Jego królewska władza i moc i rządy świata. Ps 71:1 Ml 3:1; 1 Krn 29:12 |
GRADUALE | |
Isa 60:6; 60:1 Omnes de Saba vénient, aurum et thus deferéntes, et laudem Dómino annuntiántes. V. Surge et illumináre, Ierúsalem: quia glória Dómini super te orta est. |
Iz 60:6; 60:1 Wszyscy ze Saby przyjdą, złoto i kadzidło przynosząc i chwałę Pańską rozgłaszając. V. Powstań, Jeruzalem i zajaśniej: bo chwała Pańska wzeszła nad tobą. |
ALLELUIA | |
Allelúia, allelúia Matt 2:2. Vídimus stellam eius in Oriénte, et vénimus cum munéribus adoráre Dóminum. Allelúia. |
Alleluja, alleluja. Mt 2:2 Ujrzeliśmy gwiazdę Jego na wschodzie i przybyliśmy z darami pokłonić się Panu. Alleluja. |
OFFERTORIUM | |
Ps 71:10-11 Reges Tharsis, et ínsulæ múnera ófferent: reges Arabum et Saba dona addúcent: et adorábunt eum omnes reges terræ, omnes gentes sérvient ei. |
Ps 71:10-11 Królowie Tarszisz i wysp przyniosą dary, królowie Arabii i Saby złożą daninę. I oddadzą mu pokłon wszyscy królowie, wszystkie narody będą mu służyły. |
COMMUNIO | |
Matt 2:2 Vídimus stellam eius in Oriénte, et vénimus cum munéribus adoráre Dóminum. |
Mt 2:2 Ujrzeliśmy gwiazdę Jego na wschodzie i przybyliśmy z darami pokłonić się Panu. |
Możliwość komentowania dla zalogowanych użytkowników.