Tradycja i Wiara

Proprium missae – Pasterka

Posłuchaj

W dniu Bożego Narodzenia zarówno w rycie klasycznym jak i w Novus Ordo odprawiane są trzy msze odznaczające się własnym proprium. Pierwsza Msza o Północy, czyli Pasterka, Msza o Świcie oraz Msza w Dzień. Ponieważ nie posiadamy proprium z Mszy o Świcie, dlatego publikujemy w następnych dniach pozostałe msze, jak i proprium z 26.12, czyli ze święta św. Szczepana. Tekst polski znaleziony został na msza.net jest raczej dobry, chociaż ten czy ów szczegół możnaby przetłumaczyć dokładniej. Tekst biblijny pochodzi z Biblii Wujka, czyli staropolskiego tłumaczenia Wulgaty i jest oczywiście nieco archaiczny, jednakże godny, dostojny i uroczysty. Zamieszczamy także kolektę, która śpiewana nie jest, ale jest za to bardzo piękna, a przeczytanie jej jest czynnością związaną z odpustem, jeżeli ma się taką intencję.

Introit: Ps. 2, 7
Dominus dixit ad me : Filius meus es tu, ego hódie genui te. — Ps. Quare fremuerunt gentes: et pópuli meditati sunt inania ? f. Gloria Patri. Pan rzekł do mnie : Tyś jest Synem Moim : Jam Ciebie dziś zrodził. Ps. ib. 1. Czemu się wzburzyli poga­nie, a ludzie rozmyślali próżne rzeczy ? f. Chwała Ojcu…
Kolekta
Deus, qui hanc sacratissimam noctem veri luminis fecisti illustratióne clarescere: da, quaesumus ; ut, cujus lucis mysteria in terra cognovimus, ejus quoque gaudiis in coelo perfruamur. Qui tecum vivit et regnat. Boże, któryś sprawił, że ta noc najświętsza prawdziwego światła blaskiem zajaśniała, daj, pro­simy, abyśmy podzielać mogli radości niebieskie Tego, któ­rego blask tajemnic pozna­liśmy na ziemi, a który z Tobą żyje…

 

Graduał Ps. 109, 3 i 1
Tecum principium in die virtutis tuae : in splendóribus sanctórum, ex utero ante luciferum genui te.  Dixit Dóminus Do­mino meo: Sede a dextris meis: donec ponam inimicos tuos, scabellum pedum tuórum. Przy tobie przodkowanie w dzień możności twojej, w jasnościach świętości; z ży­wota przed jutrzenką zro­dziłem Cię. f. Rzekł Pan Panu memu : Siedź po pra­wicy Mojej : Aż położę nieprzyjacioły twoje podnóż­kiem nóg twoich.

 

Alleluja, alleluja. Ps. 2, 7
Dóminus dixit ad me: Fi­lius meus es tu, ego hódie genui te. Alleluia. Pan rzekł do mnie : Tyś jest Synem Moim: Jam Ciebie dziś zrodził. Alleluja.

 

Offertorium Ps. 95, 11-13
Laetentur coeli, et exsultet terra ante fa­ciem Domini: quoniam venit. Niech się weselą niebiosa, a niech się raduje ziemia przed Panem, że przyszedł.

 

Komunia Psalm 109, 3
In splendóribus sanctórum, ex utero ante luciferum genui te. W jasnościach świętości z ży­wota przed jutrzenką zrodzi­łem Cię.
 
Facebook
Twitter
Pinterest
WhatsApp
Email

Translate

Ostatnie wpisy

Popularne

Nasz youtube

Archiwa

Hierarchicznie
Chronologicznie

Podziel się

Nasze Produkty

Datki

Możliwość komentowania dla zalogowanych użytkowników.

Odwiedź nas na:

You cannot copy content of this page

pl_PLPolski